play_arrow

Pegando la Hebra

Eduardo Uribe, poeta, traductor y didacta en el espacio de Pegando la Hebra, Palabra de poeta

micEduardo Uribetoday15/01/2026 10

Fondo
share close

  • cover play_arrow

    Eduardo Uribe, poeta, traductor y didacta en el espacio de Pegando la Hebra, Palabra de poeta Eduardo Uribe


“Solo aquello que sobrevive en la lectura futura, lo que permanece, resuena… es lo que puede llamarse poesía”

 

Eduardo Uribe (Ciudad de México, 1980) ha ejercido varios oficios, entre los cuales la escritura, la traducción y la enseñanza tienen un lugar primordial. Ha publicado los volúmenes de cuentos Infiernos particulares (2008), Propaganda, puros cuentos (2015) y Uróboros. Clichés con hocico y cola (2015), además de ensayos y poemas en revistas, diarios y antologías, principalmente de México. En 2014 reunió poemas y apuntes teóricos del poeta suizo Philippe Jaccottet, con el título A través del trueno; y su traducción del poeta y filósofo Henri Meschonnic, Modernidad Modernidad.

Desde 2015 reside en Francia, donde se doctoró con una tesis sobre las teorías poéticas en Hispanoamérica durante el siglo XIX y principios del siglo XX. Ha sido docente en las universidades de Orleáns, Lille y Sorbona Nueva; y becario de diferentes países por su trabajo literario o por el intelectual. Sus artículos académicos han aparecido en revistas de México, Italia, Alemania y Francia, en español y en francés. Como escritor, principalmente como poeta, se forjó en el trato y la convivencia con otros poetas en sus años en México. Aprendió mucho de David Huerta, de quien fue secretario de redacción en la revista Periódico de Poesía, entre 1999 y 2006; perteneció al equipo de correctores de Luis Cortés Bargalló, con quien departió sobre edición, poesía y música. Otros maestros fueron Francisco Martínez Negrete, Antonio Deltoro, Eduardo Hurtado, Josu Landa y Jorge Esquinca.

Si su formación se dio en México, su madurez literaria se encontró en Francia. Después de un largo aprendizaje, comenzó a reunir sus manuscritos y a escribir otros, y al inicio de 2025, publicó sus primeros poemas bajo el título Vulgar elocuencia; le siguió, Prácticas de dispersión; y en breve publicará Curso del Loira, del que, algunos poemas ya aparecen en la antología de poetas hispanoamericanos en Francia, Tal vez un jueves de otoño. Curso del Loira, escrito entre 2015 y 2018, es una fábula poblada de voces y personajes, un diálogo secreto con Heráclito, con un río, con las regiones que atraviesa y con su gente. El Loira es el último río con cauce salvaje en Europa, y el único del todo francés. Por ello, en el poema, la escritura se extiende sobre la página con frases que buscan su porvenir, como hace el río con las orillas, desde el manantial hasta el mar. Es, además, una reflexión sobre el paso del tiempo, el desplazamiento, la extranjería y una sutil declaración de amor al país que acogió a su autor. Para Uribe, cada poemario tiene un sello particular. No sólo por el tiempo de escritura que los separa, sino porque obedecen a búsquedas distintas. Sobre Vulgar elocuencia, Leonardo Torres Londoño ha dicho: “Escribir desde otra perspectiva ha sido […] una constante, buscar un ángulo nuevo […], donde la poesía “no existe”, donde la palabra es, más que nada, una carencia. La poesía de Eduardo Uribe se inscribe dentro de este linaje, en rebeldía, el de aquellos que están “privados de palacio real” como lo dice el epígrafe de Dante. Su poesía parte de una herida, de un sentimiento de exclusión que se ilustra, sin ambages, desde el manifiesto que abre el libro…”

Uno de los trabajos más recientes de Uribe, Prácticas de dispersión, es quizá el más acabado. El editor Iván Cruz Osorio anuncia esta obra como “un teatro del horror”, como “una anti-épica, en que los pueblos y sus gobiernos se vuelven antagonistas, no héroes ni villanos, antagonistas en un medio en que el exterminio ni sorprende ni espanta, y la sobrevivencia pareciera un estadio anhelado”. El libro está lleno de armas letales y subletales, de métodos de control y vigilancia, de mutilaciones que repercuten en la disposición de cada poema. Porque, en este libro, más allá de la política, Eduardo Uribe trabaja, ante todo, con el lenguaje. Por ello Horacio Maez ha dicho que algunos poemas visuales de Uribe “proponen un cuerpo a cuerpo en el que la fricción llena la hoja reclamando un espacio, afirmándose, proponiendo un bloque textual más gráfico”. Uribe ve la poesía como un arte primitivo. El poeta sólo dispone de su voz y de su cuerpo, la escritura no es sino su extensión. En sus lecturas explora la resonancia, las inflexiones de la voz, así como la presencia del cuerpo. Para Uribe la poesía no es algo inmediato o garantizado. “Solo aquello que sobrevive en la lectura futura, lo que permanece, resuena, se vuelve significativo, es lo que puede llamarse poesía.”

Pegando la Hebra, dirige y presenta, María Vicenta Porcar, control de sonido, Juan Lafuente. 99.9 Valencia Radio, dial 99.9 FM Valencia (España) y www.la999.es. Podcast: en la web y App de la emisora, Ivoox, Spotify, Youtube, etc.


Pegando la Hebra

Valóralo

 

 

0%
Abrir chat
Te leemos...
Hola 👋
Puedes enviarnos tu opinión...pero con respeto...